Vorträge, Reden & Präsentationen auf Englisch
Sie sprechen so lala bis sehr gut Englisch und möchten nun ein internationales Publikum begeistern? Ich baue Ihnen die goldene Brücke dorthin. Sie entwickeln mit mir einen schwungvollen Vortrag, eine überzeugende Präsentation oder eine berührende Rede auf Englisch. Dabei pushen Sie Ihre bisherigen sprachlichen Grenzen ein gehöriges Stück nach vorn!
Das kriegen wir hin
- Ihr Thema, publikumswirksam aufbereitet – auf Englisch
- Kulturelle Eigenheiten inklusive: Etwas britisches Understatement? Oder amerikanischer Verkaufs-Pathos? Gern etwas mehr Entertainment als vor Deutschen üblich? Yes, we can!
- Sie haben ein gemischt internationales Publikum? Dann werden wir einfacher und weniger subtil in der Sprache – und bleiben trotzdem elegant.
So gehen wir vor
– genauso easy wie bei einem Vortrag auf Deutsch, das heißt:
Im Kompakt-Workshop entwickeln wir aus Ihrem Material einen spannenden und stimmigen Vortrag* – der perfekt auf das Zielpublikum abgestimmt ist. Das machen wir auf Deutsch, um Ihren Ideenfluss frei fließen zu lassen. Wir wählen einen zündenden Beginn und ein mitreißendes Ende – und bestimmen die beste Route dazwischen. Damit haben wir ein tragfähiges Gerüst.
In der Skript-Entwicklung skripten wir den Vortrag komplett durch. Mit allen sprachlichen und kulturellen Feinheiten, die sonst gern unter den Tisch fallen. Das gibt Ihnen Sicherheit und zugleich einen Crashkurs in stilvollem Englisch. Dabei entscheiden Sie, wie viel Sie davon selbst machen möchten: Ich kann das Skript nach Ihren Stichworten komplett entwickeln. Oder Sie hauen in die Tasten, ich helfe punktuell und bringe es dann auf Hochglanz. Ganz, wie Sie es brauchen.
Im Auftritts-Coaching testen Sie Ihren Auftritt mit mir. Sie profitieren dabei von meiner Regie-Ausbildung – so dass Sie spielerisch Kontakt zu Ihrem Publikum halten. Und wenn’s nötig ist, feilen wir natürlich auch an der Aussprache.
Englisch ohne Aufpreis!
Preise und Bedingungen sind dieselben wie für Vorträge auf Deutsch.
* wo „Vortrag“ steht, meine ich stets das gesamte Spektrum: Präsentation, Sales-Pitch, Fachvortrag, Impulsvortrag, Keynote, Rede, Ansprache, Vorlesung, Firmenpräsentation, Produktpräsentation.
Your Coach – Pretty Close to a Native
Ich habe neun Jahre in Großbritannien verbracht, dort Theaterregie studiert, den besten Uni-Abschluss meines Jahrgangs hingelegt, eine Übersetzungsagentur gegründet und in einem Software-Unternehmen Führungsaufgaben übernommen.
Wieder in Deutschland leitete ich vier Jahre lang die Tochtergesellschaft eines britischen Verlags. In dessen US-Niederlassung hospitierte ich mehrmals mehrere Wochen. Ich bin also „gut eingefärbt“, um die Herzen von Briten, Amerikanern, Iren und Kanadiern zu erreichen.
Ebenfalls viel beruflich zu tun hatte ich mit Japanern, Italienern, Spaniern und Franzosen – daher weiß ich auch, auf was zu achten ist, wenn wir Englisch als Brückensprache unter Non-Natives einsetzen. Und bevor ich’s vergesse: Diplomierter Übersetzer für Englisch bin ich auch noch.